Переводчик Нора Галь
Избранные переводы

СЕНТ-ЭКЗЮПЕРИ Антуан де. Маленький принц: Сказка.
Переведен в 1958 г.
Воспроизводится по лучшему изданию: Сент-Экзюпери А. де Избранное. - М: Гудьял-Пресс, 1999. - с.239-292.


Антуан де Сент-Экзюпери               


МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ


X

            Ближе всего к планете Маленького принца были астероиды 325, 326, 327, 328, 329 и 330. Вот он и решил для начала посетить их: надо же найти себе занятие да и поучиться чему-нибудь.
            На первом астероиде жил король. Облаченный в пурпур и горностай, он восседал на троне, очень простом и все же величественном.
            - А, вот и подданный! - воскликнул король, увидав Маленького принца.
            "Как же он меня узнал? - подумал Маленький принц. - Ведь он видит меня в первый раз!"
            Он не знал, что короли смотрят на мир очень упрощенно: для них все люди - подданные.
            - Подойди, я хочу тебя рассмотреть, - сказал король, ужасно гордый тем, что он может быть для кого-то королем.
            Маленький принц оглянулся - нельзя ли где-нибудь сесть, но великолепная горностаевая мантия покрывала всю планету. Пришлось стоять, а он так устал... И вдруг он зевнул.
            - Этикет не разрешает зевать в присутствии монарха, - сказал король. - Я запрещаю тебе зевать.
            - Я нечаянно, - ответил Маленький принц, очень смущенный. - Я долго был в пути и совсем не спал...
            - Ну, тогда я повелеваю тебе зевать, - сказал король. - Многие годы я не видел, чтобы кто-нибудь зевал. Мне это даже любопытно. Итак, зевай! Таков мой приказ.
            - Но я робею... я больше не могу... - вымолвил Маленький принц и густо покраснел.
            - Гм, гм... Тогда... тогда я повелеваю тебе то зевать, то...
            Король запутался и, кажется, даже немного рассердился.
            Ведь для короля самое важное - чтобы ему повиновались беспрекословно. Непокорства он бы не потерпел. Это был абсолютный монарх. Но он был очень добр, а потому отдавал только разумные приказания.
            "Если я повелю своему генералу обернуться морской чайкой, - говаривал он, - и если генерал не выполнит приказа, это будет не его вина, а моя".
            - Можно мне сесть? - робко спросил Маленький принц.
            - Повелеваю: сядь! - отвечал король и величественно подобрал одну полу своей горностаевой мантии.
            Но Маленький принц недоумевал. Планетка такая крохотная. Где же тут царствовать?
            - Ваше величество, - начал он, - позвольте вас спросить...
            - Повелеваю: спрашивай! - поспешно сказал король.
            - Ваше величество... Где же ваше королевство?
            - Везде, - просто ответил король.
            - Везде?
            Король повел рукою, скромно указывая на свою планету, а также и на другие планеты, и на звезды.
            - И все это ваше? - переспросил Маленький принц.
            - Да, - отвечал король.
            Ибо он был поистине полновластный монарх и не знал никаких пределов и ограничений.
            - И звезды вам повинуются? - спросил Маленький принц.
            - Ну конечно, - отвечал король. - Звезды повинуются мгновенно. Я не терплю непослушания.
            Маленький принц был восхищен. Вот бы ему такое могущество! Он бы тогда любовался закатом не сорок четыре раза в день, а семьдесят два, а то и сто, и двести раз, и при этом даже не приходилось бы передвигать стул с места на место! Тут он снова загрустил, вспоминая свою покинутую планету, и, набравшись храбрости, попросил короля:
            - Мне хочется поглядеть на заход солнца... Пожалуйста, сделайте милость, повелите солнцу закатиться...
            - Если я прикажу какому-нибудь генералу порхать бабочкой с цветка на цветок, или сочинить трагедию, или обернуться морской чайкой и генерал не выполнит приказа, кто будет в этом виноват - он или я?
            - Вы, ваше величество, - ни минуты не колеблясь, ответил Маленький принц.
            - Совершенно верно, - подтвердил король. - С каждого надо спрашивать то, что он может дать. Власть, прежде всего, должна быть разумной. Если ты повелишь своему народу броситься в море, он устроит революцию. Я имею право требовать послушания, потому что веления мои разумны.
            - А как же заход солнца? - напомнил Маленький принц: раз о чем-нибудь спросив, он уже не отступался, пока не получал ответа.
            - Будет тебе и заход солнца. Я потребую, чтобы солнце зашло. Но сперва дождусь благоприятных условий, ибо в этом и состоит мудрость правителя.
            - А когда условия будут благоприятные? - осведомился Маленький принц.
            - Гм, гм, - ответил король, листая толстый календарь. - Это будет... гм, гм... сегодня это будет в семь часов сорок минут вечера. И тогда ты увидишь, как точно исполнится мое повеление.
            Маленький принц зевнул. Жаль, что тут не поглядишь на заход солнца, когда хочется! И, по правде говоря, ему уже стало скучновато.
            - Мне пора, - сказал он королю. - Больше мне здесь нечего делать.
            - Останься! - сказал король: он был очень горд тем, что у него нашелся подданный, и не хотел с ним расставаться. - Останься, я назначу тебя министром.
            - Министром чего?
            - Ну... правосудия.
            - Но ведь здесь некого судить!
            - Как знать, - возразил король. - Я еще не осмотрел всего моего королевства. Я очень стар, для кареты у меня нет места, а ходить пешком так утомительно...
            Маленький принц наклонился и еще раз заглянул на другую сторону планеты.
            - Но я уже посмотрел! - воскликнул он. - Там тоже никого нет.
            - Тогда суди сам себя, - сказал король. - Это самое трудное. Себя судить куда труднее, чем других. Если ты сумеешь правильно судить себя, значит, ты поистине мудр.
            - Сам себя я могу судить где угодно, - сказал Маленький принц. - Для этого мне незачем оставаться у вас.
            - Гм, гм... - сказал король. - Мне кажется, где-то на моей планете живет старая крыса. Я слышу, как она скребется по ночам. Ты мог бы судить эту старую крысу. Время от времени приговаривай ее к смертной казни. От тебя будет зависеть ее жизнь. Но потом каждый раз надо будет ее помиловать. Надо беречь старую крысу: она ведь у нас одна.
            - Не люблю я выносить смертные приговоры, - сказал Маленький принц. - И вообще мне пора.
            - Нет, не пора, - возразил король.
            Маленький принц уже совсем собрался в дорогу, но ему не хотелось огорчать старого монарха.
            - Если вашему величеству угодно, чтобы ваши повеления беспрекословно исполнялись, - сказал он, - вы могли бы отдать мне благоразумное приказание. Например, повелите мне пуститься в путь, не мешкая ни минуты... Мне кажется, условия для этого самые что ни на есть благоприятные...
            Король не отвечал, и Маленький принц немного помедлил в нерешимости, потом вздохнул и отправился в путь.
            - Назначаю тебя послом! - поспешно крикнул вдогонку ему король.
            И вид у него при этом был такой, точно он не потерпел бы никаких возражений.
            "Странный народ эти взрослые", - сказал себе Маленький принц, продолжая путь.

 

Продолжение               




Вернуться на главную страницу
Нора Галь
Избранные переводы
"Маленький принц"

Copyright © 2000 Кузьмин Дмитрий Владимирович - куратор проекта
Copyright © 2000 Союз молодых литераторов "Вавилон"
E-mail: info@vavilon.ru