Александр ЖОЛКОВСКИЙ

[Предисловие]


    Марк Фрейдкин. Опыты.
        / Предисловие А.Жолковского.
        М.: Carte Blanche, 1994.
        Оформление В.Коршунова.
        ISBN 5-900504-07-7
        С.5-9.



            Эта книга состоит из пяти текстов, жанр которых определить трудно. К трем изданным им ранее "Главам из книги жизни" (Carte Blanche, 1990) Марк Фрейдкин добавил еще два текста - написанный в 80-е годы "Эскиз генеалогического древа" и новую "Книгу ни о чем".
            Все жанры хороши, кроме скучного, к которому сочинения Фрейдкина, одаренного завидным чувством юмора и повествовательного изящества, заведомо не относятся. Если все-таки попытаться нащупать единый пульс его вещей, то, наверно, он состоит в совершенно особом, но настойчивом сочетании "правды" и "словесности".
            По уверениям рассказчика "Глав из книги жизни" и устным - самого автора, да и по ощущению, складывающемуся у читателя, все описываемое - правда. Тем эффектнее звучит фраза в скобках, рефреном проходящая через "Записки брачного афериста": "назовем его [ее] на всякий случай вымышленным именем Вася К. [Вера М., Люся С.,...]". После нескольких повторов не остается ни малейшего сомнения, что все эти персонажи взяты, как говорил Зощенко, с источника жизни, что приведены их настоящие имена и вообще, что все именно так и было. Но благодаря игре в вымысел и глуповато навязчивым повторениям, комическим и музыкальным одновременно, возникает неуловимо верная интонация, в которой, казалось бы, без усилий идеально уравновешены интерес сообщаемых фактов и plaisir de texte - удовольствие от рассказывания.
            Кульминации тема "вымышленных имен" достигает в эпизоде регистрации в ЗАГСЕ ребенка, родившегося на фоне многообразно фиктивных брачных и жилищных взаимоотношений между персонажами, напоминающем театр абсурда, но сочиненном не столько автором, сколько всем укладом советской жизни.
            "... я, к сожалению, с самого начала пошел [в выборе имени для своего фиктивного сына]... по принципиально ложному пути отвлеченных эстетических оценок и категорий. Я подумал: "Словосочетание Степан Маркович Фрейдкин выглядит вопиющим диссонансом..., тогда как Семен Маркович Фрейдкин звучит, может быть, и не слишком изысканно, но, во всяком случае, стилистически чисто, и уж никто не упрекнет носителя такого имени в том, что его родители страдали отсутствием вкуса..."
            Увы, в своих рассуждениях я полностью упустил из виду, что Вера М. и Вася К., будучи, в отличие от меня,... чистокровными русскими, исходили в выборе имени для своего сына из совершенно иных предпосылок, то есть предполагали в конечном результате иные отчество и фамилию, а это, естественно, подразумевало и иную гармоническую концепцию..."
            В этом пассаже налицо едва ли не все ингредиенты авторского стиля. Тут и проглядывание подлинного имени Марк Фрейдкин сквозь сложное плетение фальшивых словес, и под сурдинку введенная тема так называемого пятого пункта, и, главное, открытый упор на роль "стилистических" факторов. В этом, как и в других своих текстах, Фрейдкин охотно пускается в металитературные рассуждения - под видом безответственного трепа, но в действительности с серьезным знанием дела. Последнее обстоятельство, в сущности, лишает критика (в частности, пишущего эти строки) какого-либо профессионального превосходства над автором - ситуация, характерная для постмодерной эпохи.
            Тематика (и техника) смешения литературы с жизнью, полива с документом пронизывает все пять вещей, вошедшие в книгу. Если "Главы из книги жизни" - это разного рода автобиографические казусы, взбитые авторским нарративом до состояния некой ирои-комической пены, то "Книга ни о чем" в полном соответствии с заглавием держится исключительно внутренним натяжением этой пены, черпая свою "фактическую" опору уже не столько из житейской подоплеки, сколько из словесных же - переводческих, версификаторских, лексикографических и т. п. - экзерсисов автора, антологизирующего таким образом свое литературное прошлое.
            Напротив, в "Эскизе генеалогического древа" повествовательная пена опадает, обнажая реальность - историю шести поколений предков, какой автору удалось восстановить ее по воспоминаниям своих старших родственников. Чувство дистанции и здесь не оставляет автора, но ввиду серьезности, а нередко и трагичности описываемого, вкрапления юмора рассеяны по тексту более скупо. По жанру это наполовину хроника, наполовину биографический словарь почти на пятьдесят человек - потомков реб Пейсаха Фрейдкина, родившегося где-то около 1800 года. (Кстати, словарь как литературный жанр - одна из характерных инноваций последнего времени; вспомним хотя бы "Dictionary of Khazars. A Lexicon Novel by Milorad Pavic".) Большую густоту труднопроизносимых еврейских имен на единицу русского текста можно встретить, пожалуй, только в Библии.
            Впрочем, литературные истоки фрейдкинского стиля следует искать не столько в Библии (кстати, одной из самых популярных книг на русском языке), сколько у нескольких его любимых авторов, имена которых иной раз появляются на страницах книги. Это Зощенко, Гашек, Стерн (и, как выясняется, Монтень). Зощенковская интонация узнается сразу, и сразу же ощущается ее искусная транспозиция в более приподнятый, лирический, что ли, регистр, с выходом на некий спокойный простор (у автора, в отличие от создателя "Перед восходом солнца", не "закрытое сердце"), но как бы по-стерниански - без утраты иронии.
            Развития зощенковской традиции в тех или иных "серьезных" направлениях ожидать, пожалуй, естественно. Недаром Евгения Попова один критик назвал "помесью Зощенко с Достоевским". Фрейдкин реализует зощенковский потенциал совсем по-другому и тоже оригинально.

    Москва, июль 1994 г.

    Начало книги



Вернуться на главную страницу Вернуться на страницу
"Тексты и авторы"
Марк Фрейдкин "Опыты"

Copyright © 2000 Александр Жолковский
Публикация в Интернете © 2000 Союз молодых литераторов "Вавилон"; © 2006 Проект Арго
E-mail: info@vavilon.ru