Ирина МАШИНСКАЯ


ЗДЕСЬ

После эпиграфа:    Заказать эту книгу почтой

    Книга стихов.
    Нью-Йорк: Слово–Word, 1996.

Простые времена:

    Книга стихов.
    Tenafly: Hermitage Publishers, 2000.

Путнику снится

    М.: ОГИ, 2004.

В "Литературном дневнике":
      "О читателе стихов": [Эссе].
      "Художник в начале века": [Эссе].
      "Бедная проза поэта": [Эссе].
      "Вот идет": [Стихотворение].

Страница в проекте "В моей жизни"



НА ДРУГИХ САЙТАХ

Страница на сайте "Союз И"

Тексты в Журнальном зале

Крэйг ЧУРИ. Параллельное течение:

    Книга стихов в переводе Ирины Машинской.

Роберт ФРОСТ. Пан:

    Стихотворение в переводе Ирины Машинской.

Пять стихотворений в переводе на английский язык

Ирина МАШИНСКАЯ: Портрет

Поэт. Родилась в 1958 г. в Москве. Окончила географический факультет и аспирантуру МГУ. Вела детскую литературную студию в Доме Пионеров. Эмигрировала в США в 1991 году. Живет в пригороде Нью-Йорка, много лет работала учителем математики и естествознания в старших классах. До эмиграции почти не печаталась, с 1992 года - публикации в литературных изданиях США, Франции и России; пять книг стихов. Соредактор (вместе с Олегом Вулфом) журнала "Стороны Света".



в и з и т н а я     к а р т о ч к а


    ВЕТЕР

    Сидите тихо, господа,
    у них там ружья наготове.
    И не играйте на гитаре,
    и не ходите никуда.

    Зачем крутится ветр в овраге?
    Подъемля пыль, идут варяги.
    Несут хоругви боевые,
    корявые, как никогда.

    Слышь, лес ползет, сухое днище.
    Вот гнет сосну, что кнутовище.
    Вот нож кладет за голенище
    пока молчавший тамада.

    Зачем бросать в бороздку семя,
    зачем носить пустое имя,
    зачем, зачем бродить со всеми?
    Ведь ты один, как никогда.





Вернуться на главную страницу Вернуться на страницу "Тексты и авторы"

Copyright © 2000 Ирина Машинская
Публикация в Интернете © 2000 Союз молодых литераторов "Вавилон"; © 2006 Проект Арго
E-mail: info@vavilon.ru
Яндекс цитирования