Аркадий БАРТОВ

           



НЕОБЫЧАЙНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ КОРСАРА ЖАНА ФЛЕРИ
И ЕГО КОМАНДЫ - РЫЦАРЕЙ УДАЧИ

Клип-роман из жизни морских пиратов

            5 ноября 1522 года пиратский бриг "Услада холостяка" капитана Жана Флери напал на испанскую каравеллу "Молодая лебедь", потопил ее и по пути во Францию испытал необычайные приключения.




КОММЕНТАРИИ К КЛИП-РОМАНУ
"НЕОБЫКНОВЕННЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ КОРСАРА ЖАНА ФЛЕРИ
И ЕГО КОМАНДЫ - РЫЦАРЕЙ УДАЧИ"

    Сведения о пиратском корабле "Услада холостяка" и его капитане

            Бриг "Услада холостяка" построен в порту Дьеппа на северном побережье Франции. Водоизмещение - 300 тонн, на корабле было 12 пушек. Дата постройки неизвестна. Форштевень - узкий. Корабль был оснащен двумя очень высокими мачтами и двумя марселями и не нес никаких опознавательных знаков.


    Сведения о месте рождения капитана "Услады холостяка" корсара Жана Флери

            Капитан Жан Флери, подданный французского короля, родился в Италии, во Флоренции.


    Сведения о месте захоронения капитана "Услады холостяка" корсара Жана Флери

            Капитан Жан Флери, подданный французского короля, погребен в волнах Кадисского залива у берегов Испании.


    Сведения об испанской каравелле "Молодая лебедь", на которую напал корсар Жан Флери, капитан "Услады холостяка"

            Место приписки каравеллы - город Санто-Доминго в Центральной Америке. Дата постройки каравеллы неизвестно, но судно старое, уже не раз дававшее течь. В трюмах корабля находились сундуки, наполненные жемчугом, золотом и серебром.


    Сведения о месте рождения капитана "Молодой лебеди" Алонсо де Авилы

            Капитан Алонсо де Авила, подданный испанского короля, родился в Севилье.


    Сведения о месте захоронения капитана "Молодой лебеди" Алонсо де Авилы

            Место захоронения Алонсо де Авилы, подданного испанского короля, - неизвестно.


    Сведения о месте назначения каравеллы "Молодая лебедь"

            Каравелла "Молодая лебедь" плыла в Старый свет, в Испанию.


    Сведения о цели плавания каравеллы "Молодая лебедь"

            Каравелла "Молодая лебедь" под командованием капитана Алонсо де Авилы по приказу знаменитого конкистадора Эрнандо Кортеса перевозила золото верховного вождя мексиканских ацтеков Монтесумы испанскому королю Карлу V.


    Крики на каравелле "Молодая лебедь" при подходе к ней брига "Услада холостяка" у острова Санта-Мария группы островов в Центральной Америке перед тем, как она была захвачена пиратами этого брига, а затем пошла ко дну

            - Корабль! Я вижу корабль! - крик марсового на "Усладе холостяка".
            - Дайте несколько залпов из всех орудий! - крик капитана "Молодой лебеди".


    Крик капитана брига "Услада холостяка" Жана Флери, когда этот бриг подошел к "Молодой лебеди"

            - Ваше судно обречено. Самое время освободить его от груза!


    Приготовления к бою на каравелле "Молодая лебедь" капитана Алонсо де Авилы при подходе к этой каравелле брига "Услада холостяка" корсара Жана Флери

            Испанцы забили тревогу.
            Солдаты установили аркебузы в амбразурах и на палубе и приготовили фитили. Канониры заняли места у пушек.
            Повсюду были расставлены ведра с песком, чтобы не скользить по крови, и бочки с водой для тушения пожара.


    Описание одежды испанских офицеров во время боя

            Офицеры со всей горячностью, свойственной испанцам перед боем, облачились в облегающие штаны с длинной шпагой на боку и надели перевязь через плечо, свидетельствующую об их воинском ранге.


    Описание морского боя у острова Санта-Мария между кораблем "Услада холостяка" капитана Жана Флери и испанской каравеллой под командованием Алонсо де Авила

            Противники хорошо видели друг друга. Битва была неизбежна. Капитан Жан Флери подогрел пиратов ромом и строго распределил между ними обязанности. Засвистели ядра. Густой дым взлетал вверх. Боковой ветер подхватывал его и относил в сторону, окутывая сражающиеся корабли. Закаленные в битвах солдаты Кортеса не дрогнули перед превосходящими силами врага. Канониры бегали вдоль всей палубы, набивая жерла пушек порохом и ядрами. Они удачно вели огонь, и их пушки, крупнее калибром, нанесли нападавшим значительный урон. Такелаж на "Усладе холостяка" был разорван в клочья.


    Приказ капитана "Услады холостяка" корсара Жана Флери после того, как такелаж на его корабле был разодран в клочья

            - На абордаж!


    Продолжение морского боя у острова Санта-Мария

            Пираты вооружились палашами и кинжалами. "Услада холостяка" пошла напролом. Артиллерийская дуэль некоторое время велась почти в упор, а потом взметнулись абордажные крючья. Одному испанцу крюк вонзился в бок и пригвоздил несчастного к борту. Пираты обрушились на "Молодую лебедь". Под устрашающие вопли пираты с обезьяньей ловкостью перепрыгнули на испанский корабль. Закрутилась жуткая карусель: резня, звон сабель, шпаг, выстрелы, крики, стоны раненых. Капитан Жан Флери рубил саблей в первых рядах. От него не отставал его слуга-негр с набором двуствольных ружей, которые заряжал и подавал капитану. Испанцы еще раз успели выстрелить из аркебуз.


    Сведения о негре, слуге капитана Жана Флери, который заряжал ружья и передавал их своему капитану

            Таких сведений нет.


    Особенности действия аркебуз

            В аркебузы можно было закладывать по нескольку пуль одновременно. Если залп этих ружей достигал врага, то последствия были ужасающими. Даже при легком ранении этот залп сбивал человека с ног.


    Примечание к особенностям действия аркебуз - о применении аркебуз испанцами против индейцев Америки

            Огнестрельное оружие - аркебузы было незнакомо индейцам Америки, и оно сыграло огромную роль в завоеваниях конкистадора Эрнандо Кортеса.


    Продолжение морского боя у острова Санта-Мария

            Последний выстрел испанцы сделали, зарядив свою пушку мушкетными пулями. Пираты больше не позволили испанцам воспользоваться ружьями. Они добивали последних защитников судна. Ноги скользили по красной и липкой от крови палубе. Несмотря на потери, пираты захватили все управление судном: рулевую рубку и шкоты на мачтах. Испанские офицеры, храбро сражавшиеся со шпагами в руках, остались лежать на палубах, мертвые и раненые. Пираты захватили также пороховой погреб и размахивали около него зажженным факелом, делая вид, будто собираются взорвать судно.


    Решение, принятое Алонсо де Авилой под угрозой пиратов взорвать "Молодую лебедь"

            - Сдаюсь!


    Сведения о потерях среди офицеров, солдат и матросов каравеллы "Молодая лебедь"

            Потери среди офицеров "Молодой лебеди" составили: трое убитых и четверо раненых.
            Потери среди солдат и матросов составили: восемь убитых и двенадцать раненых.


    Примечание к сведениям о потерях личного состава каравеллы "Молодая лебедь" - о ягуарах, предназначавшихся в подарок испанскому королю Карлу V

            Во время артобстрела "Молодой лебеди" "Усладой холостяка" открылась клетка с ягуарами, предназначавшимися в подарок испанскому королю Карлу V, и, пока с ними справились, звери растерзали половину солдат и матросов. Часть оставшихся сдалась без боя.


    Сведения о потерях среди солдат охраны сокровищ, предназначавшихся испанскому королю Карлу V

            После того, как Авила решил сдаться, пираты открыли люк трюма, где хранились сокровища, предназначенные Карлу V. Десять человек охраны готовились оказать сопротивление, но с ними быстро разделались: пираты кинулись на них сверху и мигом всех перерезали.


    Окончание морского боя у острова Санта-Мария

            Пираты вытащили тяжелые сундуки с сокровищами из трюма и переправили их на "Усладу холостяка". Сильно поврежденную "Молодую лебедь" потопили. Экипаж "Услады холостяка" под командой корсара Жана Флери поднял паруса, чтобы следовать в порт Дьепп и передать часть сокровищ французскому королю Франциску I.


    Сведения о сокровищах, находившихся в трюмах каравеллы "Молодая лебедь" и попавших на "Усладу холостяка"

            Тяжелые сундуки, переправленные с каравеллы "Молодая лебедь", были выстроены на палубе "Услады холостяка". Их вскрыли топорами, и джентльмены удачи с вожделением запустили в них свои окровавленные руки.
            Пиратам досталась добыча немыслимой ценности:
            1.Золотые слитки стоимостью 80 тысяч дукатов,
            2. Серебряные слитки стоимостью 35 тысяч дукатов,
            3. Идолы из драгоценных камней,
            4. Золотые маски,
            5. Украшенные золотом облачения жрецов,
            6. Огромная серебряная змея,
            7. Одежда из разноцветных птичьих перьев столь искусной работы, что казалось, будто она скроена из тончайшего шелка,
            8. Тысяча золотых пластин,
            9. Личные сокровища верховного вождя ацтеков Монтесумы:
            а) изумруд с кулак величиной, ограненный в виде правильной пирамиды,
            б) золотые и серебряные сосуды,
            в) кольца и ожерелья.


    Дополнение к сведениям о сокровищах, попавших на "Усладу холостяка"

            Помимо уже перечисленных сокровищ трюмы "Услады холостяка" были набиты тканями лучших сортов.


    Сведения о происхождении тканей лучших сортов, попавших на "Усладу холостяка"

            Сведений о том, каким образом и с каких кораблей на "Усладу холостяка" попали ткани лучших сортов, - нет.


    Описание жестокого затяжного шторма, в который попал корабль "Услада холостяка", отплыв от острова Санта-Мария

            Через три дня после того, как "Услада холостяка", взяв курс на родину, отплыла от острова Санта-Мария, она попала в жестокий шторм.
            Горы воды обрушились на палубу, ураганные ветры рвали паруса и снасти, не переставая лил дождь и грохотал гром. В наводящей ужас черной бездне ревело, свистело, выло. Небо трещало по швам. Эта пляска смерти, крики и топот матросских ног сливались с бряцанием цепей, скрипом мачт и хрустом ломающихся рей. Натянутые снасти звенели как струна. Солнце целыми днями скрывалось за плотными тучами, и лишь изредка прорывался сквозь них луч, освещавший ощерившееся море с кровавой пеной на гребнях волн. Ночью океан светился фосфорическим светом, а за кораблем тянулась огненная борозда. Продрогшие до кишок матросы, рискуя сорваться с реи и навсегда исчезнуть в тяжелых свинцовых волнах, мужественно выполняли свой долг. И победили. Ветер, завывавший, как стая голодных гиен, обессилев, сдался, отступая перед упорством и дерзостью пиратов. Жан Флери повел свой корабль к архипелагу Энкантадас.


    Начало описания пребывания брига "Услада холостяка" на острове Таити

            По пути к архипелагу Энкантадас буря занесла "Усладу холостяка" на остров Таити в Южных морях.
            Вершины Таити показались на горизонте легким белым облачком. На крик марсового сбежалась вся команда. Шторм прошел, и стояло утро, прекраснее которого не мог бы вообразить даже самый великий поэт. Остров в богатом убранстве тропических лесов благоухал всевозможными ароматами.
            Пираты сразу наткнулись на бухту. Разрыв в белой кайме прибоя у рифов указывал устье вливавшейся в море реки. Полоса дикой и буйной зелени отмечала весь путь "Услады холостяка" к берегу. Океан шелестел прибрежным песком.
            Туземцы, заметив в бухте большой корабль, тотчас столкнули в воду свои каноэ и окружили его, приветствуя моряков криками и взмахами рук.


    Приказ капитана "Услады холостяка" Жана Флери, когда он увидел подплывавших к бригу туземцев

            - Приготовить гвозди, зеркальца и пуговицы и обменять их на бананы, кокосовые орехи и плоды хлебного дерева!


    Сведения о том, как выглядели жители Таити, подплывшие к "Усладе холостяка"

            Жители Таити выглядели дружелюбными, веселыми и красивыми.


    Сведения о том, во что были одеты жители Таити

            Жители Таити были в ярких набедренных повязках, а на головах у них красовались тюрбаны.


    Продолжение описания пребывания брига "Услада холостяка" на острове Таити

            Туземцы пригласили пиратов на остров в свою деревню. Моряков провели по прелестнейшим тропинкам через живописные плантации бананов, сквозь маленькие ухоженные леса кокосовых пальм, хлебных и апельсиновых деревьев. Водопады, падающие с уступов террас, радовали глаз и давали прохладу.
            Пираты несли с собой бочонки с ромом. Придя в деревню, они прежде всего угостили ромом правителя деревни.


    Сведения о том, как звали правителя деревни

            Правителя деревни на Таити, в которую пришли пираты, звали - вождь Ванута.


    Еще одно продолжение описания пребывания брига "Услада холостяка" на острове Таити

            Жители деревни устроили в честь моряков с "Услады холостяка" большой праздник. Для почетных гостей вождь Ванута распорядился зажарить в ямах между камней самых жирных своих свиней. Было выпито много рома. Местные молодые красавицы развлекали захмелевших пиратов, танцуя для них в набедренных повязках из ярких цветов.


    Предложение вождя Вануты морякам с "Услады холостяка"

            Заметив оживление среди гостей, Ванута предложил им выбрать себе понравившихся девушек.


    Ответ моряков с "Услады холостяка" на предложение правителя деревни вождя Вануты

            Моряки с "Услады холостяка" не замедлили воспользоваться предложением.


    Окончание описания пребывания брига "Услада холостяка" на острове Таити

            Наутро, с трудом проснувшись, пираты уговорили своих молодых подруг отправиться на корабли, где будто бы приготовили для них много подарков. Падкие до всяких украшений и безделушек таитянки обрадовались и согласились. Правда, одного из пиратов остальные так и не смогли добудиться, и они оставили его на острове. На корабле пираты похватали таитянок, посадили под замок, и "Услада холостяка", выбрав якоря, быстро покинула гавань.


    Сведения об имени оставшегося на острове пирата

            Сведений об имени оставшегося на острове пирата - нет.


    Сведения о дальнейшей судьбе оставшегося на острове пирата

            Оставшегося на острове пирата жители деревни вскоре съели.


    Сведения о дальнейшей судьбе таитянок, которых захватили пираты

            Когда бриг "Услада холостяка" отплыл подальше от берега, пираты освободили захваченных таитянок и предложили им плыть дальше и делить с моряками свою любовь. Согласились только три девушки. Остальные, воспользовавшись сумятицей, в которой пираты делили подруг, прыгнули за борт. Большинство из девушек благополучно доплыли до острова, только нескольких съели акулы.


    Описание плавания брига "Услада холостяка" от острова Таити до архипелага Энкантадас

            Второй месяц бриг "Услада холостяка" находилась в пути к архипелагу Энкантадас, на котором флибустьеры намеревались запрятать большую часть сокровищ. За время плавания моряки ни разу не встретили земли, не увидели ни одной птицы, не поймали ни одной рыбы. Бананы, кокосовые орехи и плоды хлебного дерева, которыми пираты запаслись на Таити, давно закончились. Медленно тянулись бесконечные, отупляющие однообразием вахты. Штиль затягивал плавание. Шли дни. Солнце всплывало утром на востоке и тонуло вечером на западе. И только вокруг "Услады холостяка" ничего не менялось. Вода и вода. И днем и ночью. Голод сводил с ума.


    Состав пищевого рациона пиратов во время штиля, который застал "Усладу холостяка" на пути от острова Таити до архипелага Энкантадас

            Ежедневный рацион пиратов составлял:
            1. Половина горстки маиса.
            2. Два червивых сухаря.


    Дополнение к ежедневному рациону пиратов

            Проглотив свою порцию маиса, многие пираты оставляли один сухарь для приманки корабельных крыс. Свободные от вахты флибустьеры спускались в трюм и с сухарем в зубах изображали спящих. Когда наиболее голодная и отважная крыса подбиралась достаточно близко, пираты молниеносно хватали ее.


    Решение наиболее отчаявшихся от голода пиратов

            Через два месяца и три недели плавания наиболее отчаявшиеся от голода пираты приняли решение:
            если уже в ближайшие часы не появится земля, в непосредственной близости от которой обычно водится рыба,
            то:
            а) убить своего толстого капитана Жана Флери и
            б) съесть его.


    Описание архипелага Энкантадас, на одном из островов которого пираты запрятали большую часть сокровищ

            В ближайшие часы после принятия наиболее отчаявшимися от голода моряками решения убить своего капитана "Услада холостяка" дошла до архипелага Энкантадас, на одном из островов которого пираты решили запрятать большую часть сокровищ. Дойти до архипелага пораньше пиратам мешали мощные переменчивые течения и легкие своенравные ветры, наставшие после штиля.


    Крик марсового на "Усладе холостяка" после того, как этот корабль добрался, наконец, до архипелага

            - Земля! - крикнул марсовый.


    Продолжение описания архипелага Энкантадас

            Архипелаг, рассеченный экватором, хотя в его заливах и водилась рыба, предстал перед моряками самым безотрадным и пустынным местом, какое им приходилось видеть за годы скитаний по свету. Высушенные солнцем острова населяли только ползучие твари, сюда редко залетала птица. Жесткий кустарник составлял всю растительность. Энкантадас не знал ни дождей, ни весны, ни осени. Здесь всегда было все неизменным, ничто не менялось со дня сотворения мира. Вечное сухое лето над окаменевшей лавой вулканов.


    Мрачное замечание моряков с "Услады холостяка", высадившихся на один из островов Энкантадас

            - Мы приплыли на край света, - говорили моряки.


    Окончание описания архипелага Энкантадас

            Пираты спрятали в пещерах одного из островов архипелага Энкантадас большую часть сокровищ. Жан Флери составил первую карту архипелага и на правах первооткрывателя дал некоторым островам архипелага названия.


    Приказ, отданный капитаном Жаном Флери, после того как он составил первую карту архипелага Энкантадас и дал названия некоторым островам архипелага

            - Продолжить плавание!


    Перечень симптомов цинги, поразившей часть команды "Услады холостяка" в Великом океане

            По пути на родину часть команды "Услада холостяка" в Великом океане поразила цинга. Симптомы ее были следующие:
            1. Опухают и кровоточат десны,
            2. Выпадают зубы,
            3. Тело покрывается язвами,
            4. Общая слабость и боль в суставах,
            5. Мышцы становятся похожими на сырое тесто - ткнешь пальцем и остается ямка.
            Больные пираты очень страдали от цинги, и некоторые из них умерли.


    Описание мятежа команды "Услады холостяка", страдающей от цинги

            Человеческие силы не беспредельны. Болезнь сломила решимость экипажа продолжать плавание. Команда роптала. Зачинщики открыто подбивали пиратов на мятеж. Мятежники во главе с боцманом столпились на палубе.


    Слово, произнесенное капитаном "Услады холостяка" Жаном Флери, выскочившим из своей каюты на шум, произведенный мятежниками, собравшимися на палубе

            Капитан Жан Флери, выбежавший из своей каюты на шум, произведенный мятежниками, столпившимися на палубе, произнес только одно слово:
            - Бунтовать?


    Продолжение описания мятежа команды "Услады холостяка"

            Капитан Жан Флери и преданные ему офицеры обнажили шпаги. После короткой стычки они арестовали зачинщиков мятежа. Жан Флери распорядился как следует выпороть их и запереть в трюме.


    Описание порки зачинщиков мятежа

            Пираты знали толк в розгах. Вымоченные в морской воде плети со свистом мелькали в воздухе. При порке наказанные испытывали следующее:
            1. При первом ударе им казалось, что их разрубили пополам.
            2. При втором ударе - запузыривалась их довольно грубая кожа.
            3. При третьем ударе - жилы на их шеях напрягались, как натянутые веревки.
            4. При четвертом - спины вздувались буграми и становились похожи на помидоры, расковырянные булавками.
            5. При пятом ударе наказанные теряли сознание.
            Чтобы привести наказанных в сознание, на их головы опрокидывали бочонок воды и их хлестали по щекам.


    Окончание описания мятежа команды "Услады холостяка"

            Через неделю раскаявшихся мятежников, давших слово никогда больше не сомневаться в правомерности и разумности действий капитана, освободили и приставили к работе, но боцмана, главного зачинщика бунта команды, решили высадить на первом попавшемся необитаемом острове.


    Количество зачинщиков мятежа, арестованных по приказу капитана Жана Флери

            Десять.


    Количество зачинщиков мятежа, высаженных на первом попавшемся необитаемом острове

            Один.


    Сведения о высаженном мятежнике

            Высаженного на первом попавшемся необитаемом острове главного зачинщика мятежа боцмана брига "Услада холостяка" звали Уильям Селкирк.


    Сведения о происхождении боцмана Уильяма Селкирка

            Уильям Селкирк родился в глухой деревушке графства Сомерсет в Англии.


    Сведения об острове, на который высадили боцмана Уильяма Селкирка

            Уильяма Селкирка высадили на поросшем лесом необитаемом острове Мас-а-Тьерра, находящемся в заливе Шарка в тропиках.


    Начало описания жизни Уильяма Селкирка на острове Мас-а-Тьерра

            Первые месяцы жизни боцмана Уильяма Селкирка на острове Мас-а-Тьерра оказались самыми ужасными. Целыми днями брошенный моряк бродил по берегу, всматриваясь в горизонт в надежде, что за ним вернутся. Но ожидание было напрасным. Росла тревога за свою судьбу. Появились первые признаки душевного расстройства: Селкирк разговаривал сам с собой, пугался каждого шороха, рева морских животных. Часто посещала мысль о самоубийстве.


    Продолжение описания жизни Уильяма Селкирка на острове Мас-а-Тьерра

            Наступил сезон дождей. Человеку поневоле пришлось позаботиться о крыше над головой. Невзгоды растворились в работе. Уильям Селкирк сколотил две хижины: одну для жилья, другую под склад. Уильям Селкирк занимался также охотой - на острове в изобилии расплодились дикие козы.
            Жизнь налаживалась. Но по ночам сильно одолевали крысы. Наглые твари забирались в дом, грызли на спящем человеке одежду, хватали острыми зубами за пальцы ног. Тогда боцман приручил компанию диких кошек, предки которых некогда сбежали с заходивших на Мас-а-Тьерра кораблей. С тех пор, окруженный мяукающей охраной, англичанин спал спокойно.
            Одомашнил Уильям Селкирк и стадо диких коз. Проблем с питанием не было. Животные давали мясо, молоко, на острове росли репа, капустная пальма, водились черепахи, море снабжало крабами и съедобными моллюсками.


    Сведения о времяпровождении Уильяма Селкирка во время долгих вечеров, а также по воскресеньям

            По вечерам в будние дни, а также по воскресеньям Уильям Селкирк как примерный христианин читал Библию и предавался размышлениям на религиозные темы.


    Сведения о том, где прятался Уильям Селкирк в то время, как его преследовали испанцы

            Два раза Уильяма Селкирка беспокоили испанцы, набиравшие на острове Мас-а-Тьерра пресную воду. Один раз они даже стреляли в англичанина и устроили облаву, но Селкирк убежал и схоронился на дереве, под которым расположились на ночь его преследователи.


    Окончание описания жизни Уильяма Селкирка на острове Мас-а-Тьерра

            Через четыре года и четыре месяца после того, как Уильям Селкирк оказался на острове Мас-а-Тьерра, туда случайно забрел английский корабль и забрал Селкирка с собой.


    Сведения о названии английского корабля, забравшего Уильяма Селкирка с собой

            О том, как назывался английский корабль, забравший Уильяма Селкирка с собой, - сведений нет.


    Сведения о том, как поступили английские моряки, высадившиеся на берег и вернувшиеся на корабль с диким, заросшим волосами человеком, оказавшимся Уильямом Селкирком

            Моряки, улыбаясь и похлопывая одичавшего Уильяма Селкирка по плечу, предложили ему рома.


    Сведения о том, как поступил Уильям Селкирк после того, как ему предложили рома

            Одичавший Уильям Селкирк, беспомощно кивая головой и не смахивая слез, которые катились по его давно не бритым щекам, и привыкший за четыре года одиночества пить только воду, от рома отказался.


    Сведения о дальнейшей судьбе Уильяма Селкирка

            Уильяма Селкирка в дальнейшем доставили на родину, в Англию. Там к нему окончательно вернулся дар речи, и он рассказал о своей жизни на острове.


    Описание продолжения путешествия экипажа "Услады холостяка"

            После посещения архипелага Энкантадас, эпидемии цинги и мятежа в пути оставшаяся в живых часть экипажа на "Усладе холостяка" прибыла на Филиппины.


    Описание встречи моряков с "Услады холостяка" на острове Минданао в Южных Филиппинах

            После посещения архипелага Энкантадас, эпидемии цинги и мятежа в пути оставшаяся в живых часть экипажа на "Усладе холостяка" прибыла на Филиппины. На острове Минданао в Южных Филиппинах пиратов встретили тепло и радушно, приглашали в дома, щедро угощали, давали свежие овощи и фрукты, предлагали женщин.
            Капитан Жан Флери жил при дворе султана, где в его честь каждую ночь устраивали празднества с танцами обнаженных красавиц. Во время обильной трапезы слух корсара услаждали два лучших придворных музыканта.
            Роскошь Востока засасывала. Жан Флери нежился в объятиях красавиц, слушал их сладкие нашептывания.


    Перечень междометий, нашептываемых обнаженными красавицами Жану Флери

            Ух... ах... ах... ууу... ууу... ааа... ааа... ооо... ооо...


    Описание еще одной бури, в которую бриг "Услада холостяка" попал на половине большого пути между Южными Филиппинами и Канарскими островами

            По дороге в Европу и примерно на полпути между Филиппинами и Канарскими островами корабль "Услада холостяка" попал в еще одну бурю.
            Горизонт потемнел. Капитан Жан Флери взглянул на термометр и обнаружил, что его столбик упал так низко, как капитану еще никогда не приходилось видеть. Через час после этого ураган страшной силы настиг "Усладу холостяка". Бизань хрустнула и завалилась, словно игрушечная. Корабль при опасном крене забился в шторме, как птица в силках.


    Крик капитана Жана Флери, раздавшийся после того, как бриг "Услада холостяка" забился в шторме

            - Рубите мачты! - крикнул капитан.


    Продолжение описания бури, в которую попала "Услада холостяка" на полпути между Южными Филиппинами и Канарскими островами

            Ветер дул с такой силой, что казалось - оторвет головы морякам. Набухшее небо грозило дождем. И не напрасно: рухнул удар грома. Началась битва воды и ветра. Буря штормовала корабль. Компас был разбит. Волны хищниками прыгали через борт, сбивали матросов с ног, срывали с палубы и поглощали наименее опытных из них. Стихия неистовствовала. Пляска смерти, наращивая темп, продолжалась. Казалось, наступил день Страшного суда.


    Окончание описания бури, в которую попал бриг "Услада холостяка" на полпути между Южными Филиппинами и Канарскими островами

            К утру ветер, вымотавшись, ослаб, волна спала, но дождь лил сплошной стеной. Только через два дня небесная влага иссякла. Небо посветлело и расчистилось. Утренний бриз сорвал и унес с поверхности океана остатки белого тумана. Пираты под командованием Жана Флери произвели какой можно было ремонт корабля, и "Услада холостяка" продолжила плавание на родину.


    Описание морского боя между бригом "Усладой холостяка" под командованием Жана Флери и мощной испанской эскадрой

            Почти подойдя к Канарским островам, корсар Жан Флери встретился с мощной испанской эскадрой. Попытка избежать встречи не удалась. Испанцы окружили "Усладу холостяка" и навязали ей бой. Они быстро выдвинули пушки и дали залп всем бортом. После нескольких часов жестокой битвы разгром пиратов был полным. Разрушения на "Усладе холостяка" были огромны, и она потонула. Сам Флери, раненный, так и не попав ни во Францию, ни в Италию, попал в плен и был доставлен в Севилью.


    Начало описания казни корсара Жана Флери, произведенной по приказу испанского короля Карла V

            Испанский король Карл V приказал казнить попавшего в плен корсара Жана Флери. 5 ноября 1527 года - через месяц после того как испанская эскадра разгромила "Усладу холостяка" и ровно через пять лет после того, как "Услада холостяка" потопила испанскую каравеллу "Молодая лебедь", - Жан Флери, с удовольствием позавтракав, вышел во двор королевского дворца в Севилье.


    Продолжение описания казни

            Стояло ясное морозное утро. Небо было чистым и синим. Эшафот был обнесен деревянными заграждениями, за которыми собралась огромная толпа. Жан Флери, приволакивая раненную во время пленения ногу, поднялся по ступенькам на помост и снял с головы высокую шляпу с ярким павлиньим пером и черный бархатный плащ, а затем попросил палача показать ему топор. После этого он провел пальцами по острию.


    Реплики корсара Жана Флери во время собственной казни, сказанные палачу

            После того, как Жан Флери провел пальцами по острию топора -
            "Это сильное лекарство вылечит меня от всех болезней".
            После того, как Жан Флери положил голову на плаху, толпа замерла, а палач задрожал от страха -
            "Не промахнись, дружище. Такая работа не для твоих нервов".
            После того, как палач промедлил -
            "Ну, руби, руби скорее!"


    Окончание описания казни

            Со второго удара голова Жана Флери откатилась от тела. Палач поднял ее за волосы и показал народу. Наступила тишина. Было слышно, как где-то чирикает птаха.
            Гроб с телом казненного и с лежащей рядом с телом его головой погрузили на затянутое черным сукном судно, и корсар Жана Флери, рыцарь удачи, которая в конце концов ему изменила, отправился в свое последнее плавание - к месту вечного покоя в Кадисском заливе. На берегу стояла большая толпа и молча прощалась с человеком, который так много сделал для морской славы Франции.




Вернуться на главную страницу Вернуться на страницу "Тексты и авторы" Аркадий Бартов


Copyright © 2001 Аркадий Анатольевич Бартов
Публикация в Интернете © 2001 Союз молодых литераторов "Вавилон"; © 2006 Проект Арго
E-mail: info@vavilon.ru