Кирилл КОБРИН

ПРОФИЛИ И СИТУАЦИИ


            [Статьи и эссе.]
            Urbi: Литературный альманах. Выпуск двенадцатый.
            СПб.: ЗАО "Атос", 1997.
            ISBN 5-7183-0132-8
            с.73-80.



ПОПЫТКА РЕЦЕНЗИИ

            "Евразия и другие стихотворения Алексея Пурина" изданы весной 1995 года в Петербурге ("Пушкинский фонд", тираж – 500 экз.). Жанр рецензии предполагает некий набор обязательных сведений об авторе. Вот они: родился в таком-то году, такие-то публикации там-то и там-то, тогда-то вышла такая-то книга. Автор принадлежит к такому-то поколению, направлению, течению. Об этом всё. Пуринская книга состоит из двух частей: "Другие стихотворения" и "Евразия". Будучи аккуратным рецензентом, я делю свой текст на две части: первая посвящена "Другим стихотворениям", вторая – "Евразии", тем более, что эти главки развивают два сюжетных отклонения одной темы.
            Что еще? Да-да, чуть не забыл: автор показывает, что... чувствуется влияние... лирический герой... Бахтин писал... автор выразил... в наше время.


          Часть I. На подступах к Евразии

                Я видел: мрамор Праксите́ля
                Дыханьем Вакховым ожил.

                    Вячеслав Иванов

                        И в драме, и в эпической поэме, и в сказке образ ожившей статуи вызывает в сознании противоположный образ омертвевших людей, идет ли речь о простом сравнении их со статуей, о случайном эпизоде, об агонии или о смерти.

                    Роман Якобсон

                Постой... при мертвом!..

                    Александр Пушкин


            Чем встречает нас "Александро-Невская лавра" – первый цикл "Других стихотворений"? Тупым гудением первой строки первой строфы:

    Патлатых тополей столетний люминал1.

            Гул завершается сперва негромким "ла" мычащего "мыла" (последняя строка первой строфы) и травестийным "ля" начала следующей строфы ("Ну и наляпано!"), где возникает "ноль" – страшный, круглый, пустой ноль – сама Смерть: Ну и ноля полно!
            Где же полно ноля? Где полно смерти? На кладбище, в Александро-Невской лавре, например. Но вот еще вопрос: является ли смерть незримой субстанцией, растворенной в воздухе – этом эликсире жизни (на манер сухого напитка "Инвайт" – только добавь воды), или же смерть, вернее – Смерть, – объект, имеющий геометрию, архитектонику, пределы и возможности? Автор колеблется. В первом стихотворении смерть сыпуча, мимолетна, инфекционна: "грошовое забвенье незабудок", "гречиха чахлая"; но уже во втором – принимает более скульптурные, "культурные" очертания: "базар антикварный", "вазы, чернильницы и циферблаты", "нагие эфебы над урной матроны". Это Смерть как предел Жизни, как прекращение движения, как скульптура, как артефакт, "пленительная фальшь":

    Кто при жизни позволить себе выкрутасы
    мог такие – лежать, опираясь на локоть,
    скинув кивер?2

            Впрочем, есть опасность, что скульптуры могут оказаться заводными фигурками. Поэт входит "в сад" (читай – на кладбище), дабы "развеять печаль", и вот его и его гипотетического (-ую) спутника(-цу) встречают, выскакивая из-под земли, разные примечательные чудики: нимфы, орлы, достоевские, "ангелы без креста", кресты без ангелов, худые скрипачи, "пухлые амуры". Кажется, сейчас запищит Майкл Джексон: "Триллер!". Или чугунные музы сбацают "Оперу нищих". Но нет, все на местах, Смерть застыла в бронзовом карауле, она над, а не под землей ("Нет смерти в недрах глины"). Ее искусственность, трехмерность, красота лечит от страха, успокаивает:

    Чей бюст горит, как медный таз?
    Чем успокаивает нас
    осанка балерины?

            Но почему именно эти позы, стойки, воздетые руки? Процитируем отчет одного любителя скульптуры дублинского некрополя: "Он тут насмотрелся вдоволь на уходящих в землю, укладывают ими участок за участком вокруг. Святые поля. Больше было бы места, если хоронить стоя. Сидя или же на коленях не выйдет. Стоя? В один прекрасный день оползень или что, вдруг голова показывается наружу, и протянутая рука... Мистер Блум шагал в одиночестве под деревьями меж опечаленных ангелов, крестов, обломанных колонн, фамильных склепов, молящихся с поднятыми горе́ взорами..."
            Так или иначе, но в стихотворениях Пурина именно такая красота, именно такое искусство может быть – отделённое своей телесностью, застывшее в неестественной (значит, искусственной) позе, акмеистически-петербургски вещное. Здесь, на Севере Европы, тяжесть рождает нежность, скульптура оборачивается поэмой, поэма – скульптурой, маятник застывает лимитрофной Свободой:

    Где сингапурский загар? Где греческий запах йода?
    Где кварцевый пляжный блеск?.. Лишь, как ненужный отвес
    или застывший маятник, ульманисова Свобода
    свисает с отяжелевших, насупившихся небес.

            Боже мой! а что здесь, в Северной Европе, за лица. Не лица, а профили на тяжелых серебряных монетах уверенных в себе держав:

    Бисмарки – рыбаки и Гинденбурги – лесничие
    даже и пиво табачное пьют, нахмурясь,
    желтая горечь и полное безразличие...

            Вот он, застывший, холодный, прекрасный, безразличный Север, чеканный профиль Смерти, Европа. Что же Юг, Евразия? Она – теплая, влажная, длинная – гусеницей заползает в стихи, медленно, осторожно ощупывая вырский или комаровский суглинок передними балканскими ножками:

    Какое фырканье аттическое, ржанье –
    на фоне северной природы полуспящей!

            Евразия, смачно чавкая, отъедает куски мертвого тела Европы (искусно подогретого чудо-поваром) – точь-в-точь как в финале гринуэевского фильма.
            Как же реагирует на оное событие аполлонический, европейский поэт; один, второй, третий? Видит ли, замечает, проговаривает? Бормочет ли о милой тризне? "Бобо мертва, но шапки недолой", – утверждает самый знаменитый и самый западный (западней некуда) и дает тонкую гастрономическую деталь:

    Прощай, Бобо, прекрасная Бобо.
    Слеза к лицу разрезанному сыру.

            Пурин переводит эту сцену в мариинский контекст:

    Мельпомена мертва, но на тризне ее осетрину
    подают и ситро, и бредовые горы икры.

            Вспоминается пастернаковская "Вакханалия" с ее тяжелым театральным обжорством. Но "Вакханалия" заканчивается странной глухой фразой: "Никто не помнит ничего". Отрицание в кубе. Глухое забвение. Процитируем пуринскую версию пастернаковского приговора – "Елагин остров":

    Гвозди ржавые и доски хлипкие,
    над протокой заросли ветвистые.
    Липкою и слизистой улиткою
    проползает лето волокнистое.

    Даже глади не нарушить веслами
    маслянистой. Тщетна эта силища,
    что владеет школьниками рослыми
    и девицами из педучилища...

    Что угар вина, хоть и крепленого,
    терпкого, но все же ординарного,
    против смертоносного зеленого
    шелеста садово-календарного?

    И уж забронировано место их.
    Молодые каменеют лица их –
    так же, как у тех пловчих асбестовых,
    у метателей тех диска гипсовых...

    Да и ты, среди куртин гуляющий
    и чужим пыланием взволнованный,
    радуешься вдруг всепоглощающей
    тишине забвенья загипсованной.

            Поэт предстает в виде "Пигмалиона наоборот"3, воскульптуривающего вульгарную "девицу из педучилища" обратно в безупречную статую. Задача – достойная Гумберта Гумберта, и вовсе не случайно в стихотворении "Крестовские корты" возникает строчка – "Гамбиты бабочки узорчатой Лолиты".
            Вообще "Корты" – любопытный пример мимикрии "Евразии" под "Европу". На первый взгляд, антураж тот же, что и в "теннисных" стихах Мандельштама, Палея, Набокова:

    Такие свежие на них трусы и майки,
    как будто оксфордские раскрываешь книжки.

            Но по пуринскому корту белой бабочкой порхает не "англичанин вечно юный", облечен "в снег альпийский" не "юноша, белый и легкий", а

    Аристократия из ресторанной шайки,
    героев отпрыски, комфорта нуворишки.

            Это Евразия припудрилась альпийским снежком, именно она (волей-неволей) приковывает внимание, отравляет мысли всякой чепухой, вроде:

    И упоительней ментоловой облатки
    прохладца сбившихся со счета пятилеток.

            Там, где у Набокова "юности белой игра", у нашего поэта – "пятилетки". Впрочем, говорит это не о специфической "совковости", скорее – о "российскости", "евразийскости". Похожий случай произошел в 1898 году с Розановым: "Ну пристало ли, ну не дико ли среди красот Военно-Грузинской дороги думать о чиновниках, чиновничестве? Вот подите же! – неотступно думал, и впервые, грешный человек, именно на этой чудной дороге я подумал с уважением о чиновнике". В связи с этим можно вспомнить анекдот о солдате, который, глядя на кирпич, думал о "бабах", потому что он "всегда о них думает".
            Вот мы незаметно и до армии добрались. Той самой, которой посвящен цикл стихов, давший название всей книге. Цикл называется "Евразия". То, что "Евразия" равняется "Армии", становится ясно еще в одном из "других стихотворений":

    О, блаженный воздух единообразия!
    Ничего нет безалабернее армии.
    Разве Крым – еще Европа, а не Азия,
    навсегда осоловевшая в казарме
    и гареме?

            В приведенной строфе сконцентрированы все опознавательные признаки "Евразии-Армии": "единообразие", "безалаберность", "осоловелость" (безмыслие + бесформенность), "гарем" ("я всегда о них думаю"). Цикличность, бесформенность, неинтеллигибельность, стремление к продолжению рода. Что это? Ответ: Жизнь.


          Часть II. Евразия: география и население

                Всему виной быстрый распад времени, оставленного без постоянного бдительного присмотра.

                    Бруно Шульц


                Другую жизнь узнал тот угол,
                Где смотрит Африкой Россия,
                Изгиб бровей людей где кругол,
                А отблеск лиц и чист и смугол,
                Где дышит в башнях Ассирия.

                    Велимир Хлебников

            Они набрасываются на нас уже в первом стихотворении цикла "Евразия" – длинные, непроизносимые, ощетинившиеся ножками "р", хвостиками "щ" и "ц", крапленные точечными "ё", разглядывающие пришельцев в пенсне "ф". Евразийские слова. Симулякры настоящих слов. Единственная в своем роде лексика этого евразийского Тлёна. "Лесозаготовительный ВСО", "размусоливание", "собственноручный", "версифицированный"; наконец, местный шедевр, эдакий лексический железнодорожный составчик: "подчас-разве-место-имеющих-и-то-на-периферии". "Ту-ту! – по-детски кричит автор. – Поехали!"
            Всего 30 станций между первой – "Внутренняя рецензия" и последней – "Без названия". Уже на второй мы обнаруживаем, что время исчезло, привокзальные часы показывают семьдесят две минуты сто сорок первого, год... ну хотя бы одна тысяча восьмисотый – год написания державинского "Снигиря". Эта евразийская станция (стихотворение), кстати, тоже называется "Снигирь". Пуринский "Снигирь" начинает прыгать там, где отпрыгал свое державинский – Суворов:

    Львиного сердца, крыльев орлиных
    Нет уже с нами! – что воевать?

    – восклицает киргиз-кайсацкий сенатор. Лейтенант Пурин прибавляет:

    В самом деле, должно быть, глуповатая флейта насвистывает
    птичьи эти мотивчики. Оттого и склонность такая
    к побрякушкам, петличкам, погончикам, детская и неистовая,
    словно к спичечным этикеткам...

            И чуть позже:

    На столетье не грех ошибиться...

            И наконец:

    Та же пташка сидит с металлическим клювом на жердочке,
    те же семечки сыплются подслеповатыми звуками.

            Время выкачано из этой санатории под клепсидрой, впрочем, осталось пространство с его географическими пунктами – "Поселковый клуб", "Баня", "Верхние Важины". Территория Евразии – домен Мифа, его "альма-матка" – по мнению многих – неиссякаемый источник "правды-матер". Дионис – вот здешний хмельной хозяин, хранитель, гений места и майордом одновременно. В пуринском цикле Диониса зовут "капитан Филимонов"4. Действительно, чем не дионисийский гимн:

    Завтра в Пиздасельгу все, – Филимонов гудит, –
    едем на блядки!

            А вот жанровая вакхическая картинка:

    Ресторанчик для заиндевевших в глубинке
    солдафончиков. "Девочек" дряблые спинки
    лиловеют... Ау, "декабристка", мороз!
    Алкогольная нимфа!.. Как врет без запинки
    Филимонов, ей в ухо засунувши нос5.

            Разве не о том же писал другой заядлый путешественник по Дионисовой Евразии – Вячеслав Иванов:

    Зимой, порою тризн вакхальных,
    Когда менад безумный хор
    Смятеньем воплей погребальных
    Тревожит сон пустынных гор...

        ("Тризна Диониса")

            Но пуринский Дионис – Филимонов (может быть, капитана Филимонова и впрямь зовут Денисом?) – в тризнах не нуждается: жив-здоров, тянет понемногу свои оргии в компании Сатира – рядового Шалданова ("У рядового Шалданова – ну до колен, / точно полено!") и Виночерпия – прапорщика Пономарева ("А потом за тушенкой и луком бежит на кухню. / Сейф, раскрыв, разливает поспешно. Захлёбы. Всхлипы").
            А вот и сами оргии:

    Среди ночи в котельную дверь отворяю – "Playboy"!
    На крючок бы закрылись, топчан затащили б за шкаф,
    потушили бы лампу!.. В одних сапогах рядовой
    Бурлаков... Кладовщица, его оседлав...

            Или:

    Потные Султанов и Наддинов
    с парочкой блядей...
    Ай да елдаки у аладдинов!
    Европеец, рдей
    и гляди, что делает с ундиной
    смуглый чародей...

            Узнаю тебя, Скифия, Паннония, Ингро-Карелия, Фракия, Трапезундия, Соха, Хива и Бухара! Всё, или почти всё, что великий Александр схватил точеной аполлонической рукой, но не удержал, размяк от вина и малярии, выпустил – и оно (всё) растеклось на полмира и застывает. Евразия. И спустя более двух тысяч лет другой Александр (великий, но местного масштаба; суровый, суворый) повел Евразию на Европу, но, скованный кристальной альпийской стужей, не сумел завоевать даже курортную Швейцарию. Постепенно границы Евразии установились, обособилась та (по выражению Победоносцева) "ледяная пустыня", по которой гуляет и лихой человек, и казак молодой, и капитан Тушин, и тушинский вор, и Дионис Давыдов, и Дионис Филимонов. Пусть "пустыня", но населена густо6, словно Рубенсова мифологическая мясная лавка. Вот еще один абориген:

    Высунется рожица малайская, зловещая
    из прибрежных зарослей, лаково-ореховая.

            С этим малайцем мы уже знакомы по опиумным кошмарам Де Куинси, по гекзаметрическим кошмарам Белого. Полное смешение, ершистый коктейль на карельских rocks... География накладывается на географию, как тело на тело:

    И скандальная у прапорщика Цебрия история –
    разродиться турком дочка собирается...
    Сербия какая, Черногория
    в нашей темной Скандинавии, Аравия!

            Нет, не двинется более всей массой Евразия на Европу, слишком занята собой, кипит, булькает, хлюпает. Повторим вновь державинское:

    Львиного сердца, крыльев орлиных
    Нет уже с нами! – что воевать?

            Действительно, что воевать? Ссадим-ка мы лучше снигиря ловким выстрелом из рогатки, приговаривая:

    Заткнись, пичужечка! Довольно выкаблучивать
    Про бравого тушканчика Суворова.

            И точка.
            Прелесть пуринской книги, особый изгиб ее интонации рождены энергией поля меж полюсами: между прекрасной, скульптурной, мраморной Смертью (Петербургом, Европой) и бесформенной, кишащей, алчущей, смуглопотной Жизнью (Евразией). Слева – Аполлон из Летнего сада, справа – Дионис из Пиздасельги в армейской шапке набекрень. Посередине – поэт:

    Да и ты, среди куртин гуляющий
    и чужим пыланием взволнованный,
    радуешься вдруг всепоглощающей
    тишине забвенья загипсованной.



            1 Страшное слово, тупиковое: с тупичкового "ль" начинается и тупиковым "л" закрывается (язык взлетает к верхнему нёбу и замыкает выход из гортани).
            2 Хорошее название для постмодернистского опуса: "Смерть как выкрутас".
            3 "Винкельман в Триесте умирает. / Он – как бы Пигмалион наоборот". Не отождествляет ли себя автор с Винкельманом, собирателем и хранителем артефактов Смерти, хозяином Памяти и Забвения?
            4 Обратите внимание на греческое происхождение этой фамилии.
            5 Странное иносказание. Для поверенных в делах Вены в России? Для авторов книг, вроде "Психодиахронологики"?
            6 Противоречия между "пустыней" и "густо населена" нет. В "пустыне" прежде всего не людей нет, а истории, времени. "Пустыня" – чистое пространство вне времени.


Продолжение книги "Профили и ситуации"                     




Вернуться на главную страницу Вернуться на страницу
"Тексты и авторы"
"Urbi" Кирилл Кобрин "Профили и ситуации"

Copyright © 2005 Кирилл Кобрин
Публикация в Интернете © 1998 Союз молодых литераторов "Вавилон"; © 2006 Проект Арго
E-mail: info@vavilon.ru