Переводчик Нора Галь
Избранные переводы

СЕНТ-ЭКЗЮПЕРИ Антуан де. Маленький принц: Сказка.
Переведен в 1958 г.
Воспроизводится по лучшему изданию: Сент-Экзюпери А. де Избранное. - М: Гудьял-Пресс, 1999. - с.239-292.


Антуан де Сент-Экзюпери               


МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ


XIX

            Маленький принц поднялся на высокую гору. Прежде он никогда не видал гор, кроме своих трех вулканов, которые были ему по колено. Потухший вулкан служил ему табуретом. И теперь он подумал: "С такой высокой горы я сразу увижу всю планету и всех людей". Но увидел только скалы, острые и тонкие, как иглы.
            - Добрый день, - сказал он на всякий случай.
            "Добрый день... день... день..." - откликнулось эхо.
            - Кто вы? - спросил Маленький принц.
            "Кто вы... кто вы... кто вы..." - откликнулось эхо.
            - Будем друзьями, я совсем один, - сказал он.
            "Один... один... один..." - откликнулось эхо.
            "Какая странная планета! - подумал Маленький принц. - Совсем сухая, вся в иглах и соленая. И у людей не хватает воображения. Они только повторяют то, что им скажешь... Дома у меня был цветок, моя краса и радость, и он всегда заговаривал первым".

 

Продолжение               




Вернуться на главную страницу
Нора Галь
Избранные переводы
"Маленький принц"

Copyright © 2000 Кузьмин Дмитрий Владимирович - куратор проекта
Copyright © 2000 Союз молодых литераторов "Вавилон"
E-mail: info@vavilon.ru