Переводчик Нора Галь

Премия
Норы Галь

за перевод короткой прозы
с английского языка

К 100-летию
со дня рожденья

2012: Завершилось выдвижение работ

        15 марта завершилось выдвижение работ на соискание Премии Норы Галь за перевод рассказа с английского языка, впервые вручаемой в этом году по случаю столетия выдающейся русской переводчицы.

        В общей сложности издательствами, журналами, писательскими организациями, а также за счёт самовыдвижения переводчиков были номинированы 73 произведения, соответствующих регламенту премии. Выдвинутые рассказы представляют национальные литературы Великобритании, Ирландии, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии, среди избранных переводчиками авторов — и признанные классики XX века (Редьярд Киплинг, Эрнест Хемингуэй, Ф. Скотт Фитцджеральд, Курт Воннегут, Генри Миллер, Уильям Карлос Уильямс), и известнейшие авторы последнего времени (Стивен Кинг, Дональд Бартельми, Дорис Лессинг, Антония Байетт, Салман Рушди), и современные писатели, пока не слишком хорошо знакомые русскому читателю. Среди писателей, к которым обращались соискатели премии, — и авторы, которых переводила сама Нора Галь: от Артура Конан Дойла и Сомерсета Моэма до Сьюзен Зонтаг и Роджера Желязны. Переводчики, претендующие на премию, принадлежат к разным поколениям, от давно зарекомендовавших себя мастеров до недавних дебютантов, и живут в самых разных уголках России и мира: от Смоленска и Череповца до Германии и Австралии.

        5 апреля учредители премии, наследники Норы Галь — литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин, — объявят короткий список произведений, из которых в итоге будет выбран победитель. Имя лауреата будет названо в день юбилея Норы Галь, 27 апреля 2012 года.




Вернуться на главную страницу Премия Норы Галь 2012

Copyright © 2012 Кузьмин Дмитрий Владимирович
Copyright © 1998 Союз молодых литераторов "Вавилон"
E-mail: info@vavilon.ru