Владимир ЭРЛЬ

Переводы

      Ансельм Холло. Франц Мон. [Стихи].

          "ГФ - Новая литературная газета". - М., 1994. - Вып.6. - с.7. / Перевод с немецкого Владимира Эрля






    Ансельм ХОЛЛО

    О

    Апельсин
    на
    подоконнике,

    это бэби пьет свой апельси-
    новый сок,
                        который час
                        отста-
                        ивался,
                                   это бэби пьет.

    Дальше,

    в окне
    видны
    два солнца.






    Франц МОН

    свистеть

    впередсвистеть
    впередпадающему свистеть
    мудропадающему свистеть
    глубокомыслящему слышать или свистит
    слышать если свистит
    слышать если свистящий свистит
    прислушиваться к свистящему
    прислушивающемуся к свистящему
    свистящий впередпадающему прислушиваться


"ГФ - Новая литературная газета", вып.6:                      
Следующий материал                     





Вернуться на главную страницу Вернуться на страницу
"Журналы, альманахи..."
"ГФ-НЛГ" #6 Владимир Эрль

Copyright © 1998 Владимир Эрль - перевод
Copyright © 1998 Союз молодых литераторов "Вавилон"
E-mail: info@vavilon.ru
Яндекс цитирования