Барретт УОТТЕН

ВВЕДЕНИЕ В БУКВУ Т

Перевод с английского Аркадия Драгомощенко


        Митин журнал.

            Самиздат.
            Вып. 44 (январь-февраль 1992).
            Редактор Дмитрий Волчек, секретарь Ольга Абрамович.
            С.52-55.



              Молодой человек входит в переполненное казино. Он проигрывает золотую монету, которую ставит на черное. Выигрыш выпадает на красное. Он проходит несколько километров к реке. Река выглядит холодной. Он представляет, как должен выглядеть труп в реке, как будет вылавливать его труп человек, которого он заметил. И теперь, ему, заглянувшему Смерти в глаза, знающему притом с точностью час, в которой он намерен расстаться с жизнью, - ничего не стоит вернуться в город, побродить по нему, вкушая прелестный вкус последнего мгновения. Первое, что он видит, это - неимоверно модно одетая женщина, выходящая из коляски. Он бросает на нее пылкие взоры, однако она не замечает его. Это, собственно, и есть истина, думает он. Безо всякой на то причины внезапно он заворачиват в антикварную лавку и моментально теряется в мире, столпившихся вокруг него вещей, берущих свое начало во всех мыслимых временах и вообразимых исторических мгновеньях.

    Корабль из слоновой кости на полных парусах несется на спине неподвижной черепахи. Орудия смерти: гигантские пистолеты, оружие с секретными пружинами смешаны с инстументами жизни. Пневматический механизм проклевывается из глаза Императора Августа, остаюшегося величественным и неподвижным. Египет в таинственной властности возникает из своих песков, представляемый мумиями, стянутыми темными пеленами.

              Первая пишущая машинка, которой довелось мне научиться пользоваться была крайне проста: она требовала простого физического усилия литеры в давлении на лист бумаги. В фототипии такое тиснение создавалось импульсом света, направленно вспыхивающего через вращающийся диск знаков в поле фотобумаги. Бумага проявлялась иным образом. Однако, опять-таки, возникновение буквы означало взаимодействие пальцев с клавишами: логика машины была сродни логике, забивающего гвоздь молотка.

              Однако, в следующем поколении этого оборудования механизм усложнился. Текст попадал на клавиатуру, обладавшую небольшим банком памяти, выводясь вместе с тем в поле узкого монитора. Когда это завершалось, текст переносился на магнитный диск, который в свою очередь впоследствие воспроизводил текст. Работа с текстом в этом случае велась как с целостным материальным массивом - он не разбивался на ряд касаний пальцами, означающих непосредственное воздействие на механизм.

              Системы контроля, необходимые для перехода от одного уровня машины к другому сложны. Например, коды входа, встроенные в основную программу, которые являются переводчиками множества функций машины. Есть вход, которым пользуется оператор, и вход, служащий только самой машине. При необходимости оператор может войти в машину, чтобы усилить или повлиять на вещи, исходящие из нее. Однако он может обращаться с машиной лишь только посредствон языка машины. Говоря на этом языке, он может изменить смыслы действия машины.

              Одна такая операция вовлекает в изменение букву, выведенную на видео терминал. Если оператор пожелает, он сможет иаменить то, как знаки машинного языка выглядят на экране. Для чего этот оператор вызывает из машины букву. Буква предстает в расширенной версии, заполняя собой весь экран. Все обыкновенные буквы машины скомпонованы из серии точек. В расширенной версии точки увеличены и отнесены друг от друга. Оператор может перемещать эти точки. Когда буква изменена, она может быть возвращена в машину. С этого момента буква имеет новую форму.

              Существует несколько возможностей, предлагаемых таким способом управления. Например, оператор может изменить вид всего алфавита. Или же он может деформировать, замещать буквы иными.
              Сейчас я направлюсь к машине и изменю букву Х на букву Т.

            Вещи должны быть абсолютно
            одиноки, чтобы закрыть себя от ударов.

            Здесь не должно быть лишних частиц, которые
            станут источником разрушительных импульсов.

            Солнцу должно быть огромным и жарким.
            Исчисленья этих размеров - точны.

            Людям нужно пальцем тыкать на вещи,
            Чтобы выучить их имена.

            Голос разделит себя и умножится
            во всех направлениях.

            Разборчиво бормотание
            за дверью закрытой.

            И сообщаться с дверью открытой
            будут все вещи. Того, что - вне,
            станет больше.

    Послевоенный бум дал могучий толчок новому подъему производительных сил, новой технической революции. Результатом стал новый прыжок в направлении концентрации капитала и интернационализации продукции - производительные силы переросли рамки буржуазных национальных государств. В 1974 и 1975 годах международная капиталистичекая экономика пережила свой первый с конца Второй Мировой Войны общий спад, который затронул все империалистические возможности одновременно. Такая синхронность международного индустриального цикла не простая случайность. Она - плод глубокой экономической трансформации, начавшейся в предшествующий период экспансии.

    Буква Т поднялась. Наиболее автономные произведения искусства суть окна на еще больший рабочий массив.


"Митин журнал", выпуск 44:                      
Следующий материал                     





Вернуться на главную страницу Вернуться на страницу
"Журналы, альманахи..."
"Митин журнал", вып.44

Copyright © 1999 Barrett Watten
Copyright © 1999 Драгомощенко Аркадий Трофимович - перевод
Copyright © 1998 "Митин журнал"
Copyright © 1998 Союз молодых литераторов "Вавилон"
E-mail: info@vavilon.ru